Apakah anda termasuk salah seorang yang sering menggunakan translating tools (software) untuk menerjemakan tulisan berbahasa Indonesia ke bahasa Inggris? Watch out… ! Jika anda langsung percaya dengan hasil terjemahannya tanpa melakukan revisi lebih lanjut, you’ll be in trouble. Sebagai contoh, posting berjudul “Mengapa Kemampuan Bahasa Inggris Saya Kurang Berkembang?” telah dicopy-paste, diterjemahkan (kemungkinan besar dengan menggunakan software tertentu), dan diposting menjadi How to be Master of English. There are so many mistakes in it that we can barely understand what the post is talking about. Silakan baca tulisannya dulu, kemudian kita rame-rame cari kesalahan-kesalahan yang ada.
How to be Master of English
Let’s check the causes why you difficult to be. Many people want to master but
4 causes why you difficult to master English:The cause is the habit of Canada (sorry) ugly. If we speak reviews or, generally, we like to spin (not to the point), plus not structured, so that often we do not know which main subject, main verb, and so on. what relationship with the English language? Please read the following points!
When the cause of both is to use the English language, both via speaking and writing, we are the brain we usually into 2, the partition A to language B and a partition for the English language. First sentence is made in the first partition A, and then exported to the new partition B to be translated before finally expressed through speaking or writing.
The effect is a pattern or grammar that has been gravely trouble since learned to be forgotten because SMP partition B is too busy for translate word that is made in the partition A. Because they talk not structured, partition B to become a headache in the translation. As a result, the partition B often hangs (jammed), and no output is produced. If the partition is successfully removing the B output, the output is generally far below the standard, will the ugly English. In addition, opponents to speak often are eaten mosquitoes already asleep because wait and see.
Motivation is the third cause of that is not consistent. The motivation for student who learns English, Generally, they want to get a good value. This means that only English would be the test of time, and after the test has finished a book settle somewhere.
The fourth is the method of learning English is less precise. If you rely only on power memorize, your English will not get better.So what solution?
Use only the partition B (and forget the partition A). By using one partition, your grammar will not be contaminated by the structure of language that you are ugly (for example, if the ugly) and communication will become more smoothly because of the reduced red tape in your brain.
If you only have the structure of language and vocabularies that has been learned since junior high school we can actually communicate with the relaxed. Believe or not? If it does not believe, please make the list first! Grouping that you have to know in nouns, verbs, Adjectives, adverbs, conjunctions, Prepositions, and articles, and total. Vocabs I am sure you are far above 1000.
You know what? With just over 1000 words, we actually can have communication with the smooth, good in school, at home, in the mall, in bars, or even in a dream. With a note, if you are a blind alley, just revise the kalimatnya with the words of others. Remember, when communication in the English language, just use what you’ve got and forget the language of India. You will taste the difference.Keep your motivation high steadily.
With high motivation, you will feel enjoy (do not feel Forced) to spend time for hours to read or memorize grammar, a dictionary, and practice English. If you feel bored quickly, that means you do not have enough motivation high. If my first, just an example, motivation is very high because I want to free school abroad. Then, what motivated you learn English?
Because the English language is very complex, of course, takes time to learn. Many of our friends give up in the middle of the road because of less sabaran, too want to ARRIVE at the finish line in a short time. My advice, do not be too ambisious to touch the finish line in a very short time. This will create a foundation other than the grammar you’re not strong, but also can break your motivation. Rileks course, sooner or later you will ARRIVE there.
Use good learning media that fit you.
Learn the appropriate media depending on the character and lifestyle there. Media that are appropriate for other people not necessarily right for you, as well as vice versa. Next is the media that you can try:
1. Do not use the dictionary only contain the word meaning only (ie can be =, month = month, = plough plow, ect). Why? Sentence-sentence because you make a wrong. Try to note the following example 3, the likely result of such a dictionary:
* You must do (you should be)
* The month goes round the earth (earth orbit month)
* Three people ploughed the Airplane (three people hijack the plane).2. If you like to listen to songs west then keep doing so, and if you can not nangkap its lirycs, search the internet. Here are the benefits of listening to songs in English:
* Can improve your listening skills.
* Be able to know how a certain word is pronounced.
* Can help you build vocabs, because the words in the song longer cling in your memory (especially the song-love theme song).
* Can help remembering patterns tertetu sentence. For example, songs from the Corrs, entitled “What can I do” you can make a reference about the use of capital can in a sentence; pattern of what you get from “It must’ve been love” by Rosette this?
* When you bersedandung in the small bathroom, you practice speaking, form a pattern, etc. ..3. If you like watching DVDs, then watch DVD movies. Sub-title of the DVD movies will help you how particular words be vocalized. Select the most good movies you so you do not feel bored for mutarnya again.
4. Use the chat, email, or whatever that uses English.
5. Visit http://swarabhaskara.byethost11.com. Blog contains grammar written in bilangual.
Practice makes perfect.
Can be as usual, the moment diligent in the broad sense, to do ordinary course, not only dream of doing (dreaming). If you are shy to practice by speaking, so listen, or reading. Among them that you are still shy, so please practice by writing. This solution and a wide right. Stop Dreaming Start Action in English is a must.
So, terjemahannya bagus untuk dikeroyok rame-rame bukan? Sekarang, silakan anda kutip kalimat-kalimat yang salah, kemudian posting saran perbaikannya di Leave a Reply or Questions di bawah ini. Let’s have fun!


11 comments
Swara Bhaskara
September 21, 2009
Karena belom ada yang memulai mengobrak-abrik tulisan di atas, saya akan mencoba menjadi pionirnya. Saya mulai dengan: “4 causes why you difficult to master English:”
Apanya yang salah?
Kata difficult adalah sebuah adjective, oleh karena itu, to be dibutuhkan sebelum kata difficult. To be yang tepat digunakan di sini adalah: “are” karena subject-nya adalah “you”. Therefore, the sentence should be:
“Four causes why you are difficult to master English”.
Restyreswary
September 22, 2009
Wah, sulit juga dipahami tulisan Inggris di atas sehingga aku harus copy satu paragraf dari sini.
Penyebab pertama adalah Kebiasaan berbahasa Indonesia yang (maaf) jelek. Kalau kita ngomong atau nulis, pada umumnya kita suka berputar-putar (not to the point), plus tidak terstruktur, sehingga sering kita tidak tahu mana main subject, main verb, dan seterusnya. Lho, apa hubungannya dengan bahasa Inggris? Silakan baca poin berikut!
Tolong koreksi terjemahanku berikut ini:
The first cause is our bad habits in using the Indonesian language. When we speak or write, we are mostly not to the point, plus unstructured, so that we often don’t know which one is the main subject, the main verb, and so on. Wait a minute! Why is this correlated to English? Please read the following point!
That’s my best shot. Please correct any mistakes in my writing. Ngomong-ngomong, kenapa terjemahan di artikel ada Canada ya?
Swara Bhaskara
September 22, 2009
You’re excellent, Restyreswary. I’m impressed big time. For the time being, I’ll let someone else to review your writing first.
novialdi chaidir
October 5, 2009
Mr. Swara Bhaskara,
Following is my review :
The First cause is our bad (sorry) habits of using Indonesia language. When we speak or write are like cycling (not to the point) and not structured, so we don’t know which one of the main subject, main Verb, and so on. Well, What to do with english language ? Please read the following points.
Swara Bhaskara
October 6, 2009
You’re great, Novialdi. There are only some suggestions though.
1. The phrase “Indonesia language” should be: “Indonesian language”. We need an adjective to modify the word “language”. The word “Indonesian” is an adjective, while “Indonesia” is a noun, therefore, the correct one is “Indonesian”. Nouns can actually be used or functioned as adjectives, however, when their adjective forms exist, we should use their adjective forms.
2. When we speak or write, wE are not to the point (beat around the bush) and not structured, so we don’t know which one IS the main subject, main verb, and so on. Well, what to do with THE English language THEN? (TO FIND OUT,) Please read the following points.
PS. The capitalized words are my suggestions. Thank you and keep practicing!
imranraif09
February 18, 2010
Below is my opinion. I wrote down with my understanding instead of following the structure of the Indonesian sentence. I did not use “SPIN” changing “BERPUTAR-PUTAR” because I am not sure if someone as a native able to understand it. The BERPUTAR-PUTAR, I thought, was a metaphor or just a figure of speech. It could be in trouble when someone, who had never known about the metaphor of indonesian language, paraphrasing it in physically meaning. That’s so funny imaging an indonesian talking as the same time spinning their body.
But still, I wonder if there are some easy simple words more appropriate translating “BERPUTAR-PUTAR or not? Help, please! ^^
THE FOUR CAUSES OF ENGLISH ABILITY IS DIFFICULT TO BE RISEN.
The first cause is, sorry, a bad habit in speaking Indonesian. In speaking and writing we usually and intentionally enlarge our explanation instead of talking and writing clearly about the main point of a topic (Not to the point), and also forming up in an unstructured sentences, therefore, affect in we do not know more which one along the sentence is the main subject, the main verb and so forth. But, Hey! Is this related in studying english? so, Please read through next point!
The second cause is When we use english via either in speaking or writing, in Generally, we partition our brain into two pieces of partition, namely, A partition, for Indonesian language, and B partition for English language. First step, The sentence is made in the A partition and then the next step is Exporting to B partition to be translated and finally, expressing in speaking or writing. The impact is the grammatical knowledge, that we learnt difficultly since lower secondary school(SMP), being forgotten due to B partition is too busy and It just focuses on translating word by word that made by A partition. Also, because The sentence in indonesian language was made unclearly and unstructured makes B partition giddier in translating. as a result B partition usually being hang and producing no output. Although B partition is success in producing but is quite poorer than standard of english language or resulting bad english language. Moreover, our talking pair was sleeping bitten by mosquito due to long time waiting on response.
The third cause is Motivation that is not consistent. for students, motivation on learning english, in generally, just because the wish of good school grade. It means that english is learned on the time of examination only and after having exam, their book was settled on somewhere.
The fourth cause is the lessly effective studying method. if you just rely on memorizing ability then your English will not get better.
…………..
Thank you!
ardi
October 27, 2010
I can only say I agree with you Mr. Bhaskara
Hopefully , it’ll increase our english goodly
And I also like the second way to learn english !
Swara Bhaskara
October 27, 2010
Great writing.
But, I’m not sure whether goodly is an English word or not. What you probably meant was well.
Good and well are two very common words and used frequently in daily conversation. We should focus more on understanding the usage of these kinds of words first, and this was what I meant in one of our discussion threads. Peace… ! It’s just another reminder for you, Ardi.
ardi
October 28, 2010
thanks for your praise ! ( Use praise to motivate my self )
and I was a little doubt whether GOODLY is an English word or not as well !
But All I can tell to you is I SALUTE TO YOU !
IrDi
December 10, 2010
mr. swara. would u like to give me some tips to improve my english….???
sunnywhitely
March 18, 2011
Mr swara,how to learn vocabulary??

in writing,i’m so confuse to choose a word that may I relay on my paragraph or sentences.please,give me a suggest!
thank you..